작곡:梶浦由記(카지우라 유키)/작사:梶浦由記(카지우라 유키)/
편곡:梶浦由記(카지우라 유키)/노래:織田かおり(오다 카오리)
번안:코메트 & 페스키
何処までも続いてる星空見上げて歌う
도코마데모 츠즈이테루 호시조라 미아게테 우타우
어디까지나 이어져 있는 밤하늘을 바라보며 노래해
限りある僕達の 永遠を夢見るメロデぃー
카기리 아루 보쿠타치노 에이엔오 유메미루 메로디-
영원치 못한 우리들만의 영-원함을 자아내는 멜로디-
胸に溢れる愛しさの水は
무네니 아후레루 이토시사노 미즈와
마음 속 넘쳐나는 우리 사랑의 강물은
未来の果てで誰かに届くだろう
미라이노 하테데 다레카니 토도쿠다로-
저 미래의 끝에서 그대에게 이어 지겠죠
信じているよ
시은지테 이루요
그렇-게 믿어요
遥かな時を駆け抜けて
하루카나 토키오 카케 누케테
셀 수 없는 시간을 뛰어 넘어서
僕達の呼び声はいつか大きな歌になる
보쿠타치노 요비고에와 이츠카 오-키나 우타니 나루
서로를 찾는 우리 목소리 언젠가 커어다란 노래가 되어
愛を紡いで行けるよ
아이오 츠무이데 유케루요
우리의 이야기를 이어가요
今はまだこんなに小さな光だけど
이마와 마다 콘나니 치이사나 히카리다케도
지금은 아직 이-렇게 자그마한 속삭임이지만
分かり合う喜びに体ごと焼かれた夜に
와카리 아우 요로코비니 카라다 고토 야카레타 요루니
서로를 아는 그 행복함에 나의 온몸이 뜨거웠던 그날 밤
限りある温もりの 永遠を初めて祈った
카기리 아루 누쿠모리노 에이엔오 하지메테 이놋타
영원치 못한 그 따스함에 영-원을 처음 기도 했었죠
君のためにきっと生まれて来たと
키미노 타메니 킷토 우마레테 키타토
그대를 위해서 아마 태어난 것이라고
ただ声の限りに叫び続けたい
타다 코에노 카기리 사케비 츠즈케타이
그저 목소리 닿는 만큼 소리치고 싶었어요
呼び合う声が時を超えるように
요비아우 코에가 토키오 코에루 요-니
서롤 찾는 목소리 시간을 뛰넘을 수 있게
震えてた手を取り合って
후루에테타 테오 토리아앗테
떨리웠었던 손을 잡아주고서
失くしたくないと思って
나쿠시타쿠 나이토 오모옷테
지키고 싶다 그리 생각했었지
僕等の胸に儚さがいつか生まれてた
보쿠라노 무네니 하카나사가 이츠카 우마레테타
그러나 내 생각이 그 얼마만큼 어리석은 것인가를
終わりに怯えて泣いて
오와리니 오비에테 나이테
끝이란게 무서워서 울었고
終わらない歌を歌って
오와라나이 우타오 우탓테
끝이란 없는 노래를 불렀어
まだ見ない地平の方へ
마다 미나이 치헤-노 호-에
아직 너무도 머나먼 곳에
君と行けるから……
키미토 유케루카라……
그대와 갈 수 있다며……
遥かな時を駆け抜けて
하루카나 토키오 카케 누케테
셀 수 없는 시간을 뛰어 넘어서
僕達の呼び声はいつか大きな歌になる
보쿠타치노 요비고에와 이츠카 오-키나 우타니 나루
서로를 찾는 우리 목소리 언젠가 커어다란 노래가 되어
愛を語って行けるよ
사랑을 자아내어 줄 거예요
今はまだこんなに小さな
이마와 마다 코은나니 치이사나
지금은 아직 이-렇게 자그마한
光だけど
히카리다케도
속삭임이지만
星空見上げて歌う
호시조라 미아게테 우타우
저 밤하늘 바라보며 노래해
永遠を夢見ている
에이엔오 유메미테 이루
영-원함을 꿈꾸고 있어요
光の中
히카리노 나카
이 희망 속에서
'애니메이션 가사 > 엔딩' 카테고리의 다른 글
| 후타코이 엔딩 테마 - 柔らかい風の中で (2) | 2007/08/30 |
|---|---|
| 하야테처럼! 2nd 엔딩 테마 - Get my way! (8) | 2007/08/27 |
| 바카노! 엔딩 테마 - Calling (7) | 2007/08/22 |
| 건강 전라계 수영부 우미쇼 엔딩 테마 - Splash Blue ~太陽とレモネード~ (3) | 2007/07/27 |
| DARKER THAN BLACK -흑의 계약자- 엔딩 테마 - ツキアカリ (2) | 2007/06/24 |
| 정령의 수호자 엔딩 테마 - 愛しい人へ (0) | 2007/06/16 |



오야, 합동인건가.
그렇지... 따라부를 수도 있다구 한글로;
아아..가사까지 같은 번역인가요.?
아아...
그런건 같이 대화를 통해서 이런저런 이야기와 수다를 떨며..
하아... 같이 하게되면 좀 왠지 귀찮다고 생각하는 여기 1人
초안은 코메트님이 잡으셨구, 제가 약간 손만 봤을 뿐입니다 실 번역은 거의 코뭿흐님이 하셨죠
블로그에 애니음악 올리는 손님입니다.
가사 허락 맡고 퍼가고 싶은데 괜찮을런지요?
출처는 무조건 표기합니다^^; 부탁드려요~
괜찮아요 ^^
출처만 정확히 기입해 두면 상관 없습니다 ^^
개인적으로 번역스타일은 직역을 선호하는편인데
이건 맛깔나는 의역이군요.
노래 참 좋죠... 첨 들었을떈 훌쩍거렸습니다 ㅇ_ㅇ;;